Montbazon
Montbazon
Travel guide and tourist information
Travel guide and tourist information
Travel Guide > Towns > Centre > Indre-et-Loire > MontbazonCreate an itinerary around Montbazon - Add to favorites - Link to this page
- Located 12 km south of Tours on the RD910.
- To go to Montbazon:
Pour rejoindre Montbazon par l'autoroute A10 : prendre les sorties 23 (Chambray) ou 24 (La Thibaudière) en venant du nord ou la sortie 24.1 (Sorigny) en venant du sud et suivre les panneaux indicateurs." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Contact Montbazon by motorway A10: take exit 23 (Chambray) or 24 (The Thibaudière) from the north or exit 24.1 (Sorigny) from the south and follow the signs.
Pour rejoindre Montbazon par l'autoroute A85 en venant de l'est : prendre la sortie 10 (Esvres) puis la RD943 vers Tours jusqu'au rond-point." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Contact Montbazon by the A85 motorway in from the east: Take exit 10 (Esvres) then the RD943 to Tours to the roundabout. Turn left at the roundabout and take the ring road south to the first exit and follow signs to the RD910.
Pour rejoindre Montbazon par l'autoroute A85 en venant de l'ouest : prendre la sortie 9, Tours Sud, puis la rocade sud et la RD910." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Contact Montbazon by the A85 motorway in from the west: take Exit 9, South Tower, and the southern bypass and RD910.
Montbazon est desservie par 2 lignes de cars "Touraine Fil Vert" : la ligne H (Tours - Sainte-Maure) et la ligne G (Tours - Preuilly-sur-Claise), arrêt Montbazon "La Courtille" en face de l'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Montbazon is served by two lines of cars "Touraine Fil Vert" line H (Tours - Sainte-Maure) and the line G (LP - Preuilly sur Claise), Judgement Montbazon "The Courtille" in front of the Office.
Par le train (ou les cars SNCF) : la ligne Tours - Loches dessert la gare de Montbazon." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> By train (or bus station): Line Tours - Loches Montbazon dessert station.
- Montbazon is a place to stay on the road to Spain. This important stronghold commanding the valley of Indre belongs to great feudal families. Fulk Nerra, Count of Anjou built a wooden fort, which was rebuilt in stone around 1050, then topped with a statue of the Virgin. Today, after a long period of renovation, the tower is open to the public.
- There he discovered a valley that starts Montbazon, finally seems to jump in and Loire castles set on his twin hills, a beautiful emerald cut in the bottom of which rolls the Indre with movements of a snake.
- The Keep (mid-11th century):
L'une des plus anciennes forteresses de France, accostée d'un petit donjon." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> One of the oldest fortresses of France, flanked by a small dungeon. Belonged to the kings of England and the Princes of Rohan. The 15th century ramparts, supported by towers, protected the stately home disappeared. The Dungeon support since 1866 a statue of the Virgin, 9 meters high and weighing 8 tons.
Le site est ouvert du 1er juin au 30 septembre, et toute l'année pour les groupes et scolaires." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> The site is open from 1 June to 30 September and all year for groups and schools.
De fin juin à fin août, deux spectacles différents vous sont proposés respectivement à 14h30 et 22h30." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> From late June to late August, two different shows are offered at 14:30 and 22:30 respectively.
Deux banquets chauds sont également prévus : à 12h30 et 20h30." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Two hot banquets are also planned: at 12:30 and 20:30.
Visites animées : machines de guerre, stands d'arbalètes, salle d'arme, salle de torture, combats." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Guided tours by: war machines, stands crossbows, armory, torture room, fighting.
Visite payante (gratuité pour les enfants de moins de 7 ans)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Visit fee (free for children under 7 years).
Banquets et spectacles payants (réservations conseillées)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Banquet and ticketed (reservations recommended).
Renseignements : Tél." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">For further information: Tel. : +33 2 47 34 34 10 - Email: info@forteressedufauconnoir.com
- The Great Mop Tourangelle: late April-early May. Information from the Tourist Office Val de l'Indre on +33 2 47 26 97 87.
- Montbazon Mai Music: end of May. Enquiries +33 2 47 26 01 30.
- Festival Hiking Themed Touraine Val de l'Indre in July. Information from the Tourist Office Val de l'Indre on +33 2 47 26 97 87.
| ATTRACTIONS, LEISURES AND ACTIVITES AROUND |
- Chateau de Cande in Mountains:
Château ouvert du mercredi au dimanche et les jours fériés de 10h à 18h du 1er avril au 1er novembre." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Castle open Wednesday to Sunday and holidays from 10 to 18 from April 1 to November 1.
Visites guidées (français et anglais) avec projection des actualités de l'époque : départ toutes les heures." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Guided tours (English and French) with projection News of the day: departure every hour. Groups of 40 persons.
Journée sur le thème des années 30 en juin." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Day on the theme of the 30s in June.
Entrée payante (gratuit pour les enfants)." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Entrance fee (free for children). Free access to the park for everyone.
Renseignements : Tél." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">For further information: Tel. : At +33 2 47 34 03 70 - Email: chateaucande@cg37.fr
Du 19ème siècle, elle a été restaurée par l'Association de Sauvegarde du Patrimoine Esvrien qui organise des visites commentées gratuites d'avril à octobre (pendant la période de l'heure d'été) chaque samedi à 10h30 et chaque dimanche à 18h" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> From the 19th century it was restored by the Heritage Preservation Association Esvrien which organizes free guided tours from April to October (during the summer time) each Saturday at 10:30 and every Sunday at 18h . Guided tours only for groups (minimum 5 persons) and upon request from November to March.
Renseignements à l'office de tourisme au +33 2 47 34 81 20." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Information at the tourist office at +33 2 47 34 81 20.
- Arboretum at La Martiniere Veigné:
Adresse : Rue du Lavoir." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Address: Rue du Laundry.
Renseignements : Tél." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">For further information: Tel. : +33 6 81 53 35 52 - Email: asso.arboretum @ yahoo.fr
- Amusement Park's "Recreation"
Situé à Sorigny, à 10 mn de Tours, "la Récréation" est un parc de loisirs original proposant une foule de divertissements pour toute la famille." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Located at Sorigny, 10 minutes from Tours, "Recreation" is an amusement park featuring a variety of original entertainment for the whole family. Outdoor games, tables, sheltered picnic, barbecue, farm animals await you. Among the proposed attractions include original and colorful creations from recycled materials (water slide downhill on cable bath, small or large zip lines, bicycle taxis to transport passengers in trailers ... funny, Pyramid Tire ) as well as more conventional games or adventure (Tarzan ropes, beach volleyball, go-karts, BMX tracks, bowls, wall climbing, ball games or water).
Renseignements : Tél." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">For further information: Tel. : +33 2 47 26 16 72.
Ouvert tous les jours en juillet et août, de 10h à 12h et de 14h à 18h." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">> Open daily in July and August from 10am to 12pm and 14pm to 18pm.
Renseignements : Tél." onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">For further information: Tel. : +33 2 47 73 13 19.
| www.ot-valdelindre.com | Office de Tourisme du Val de l'Indre |
| www.ville-montbazon.fr | City Montbazon |
| Tuesday 14 February | Day
 | Night
 | | Min. 2°C - Max. 6°C |
| | Wednesday 15 February | Day
 | Night
 | | Min. 1°C - Max. 8°C |
| | Thursday 16 February | Day
 | Night
 | | Min. 1°C - Max. 7°C |
|
All restaurants around Montbazon
All beds & breakfasts around Montbazon
All vacation rentals around Montbazon
All campsites around Montbazon
All hotels around Montbazon